“Alabama” is a place name that carries cultural, historical, and geographic significance for many. Yet despite being in the United States, the name is recognized and used around the world. Translating—or rather, rendering—“Alabama” in many languages can be a fun linguistic exercise and also a way to explore how place names adapt (or don’t) across diverse phonetic systems and writing scripts.
People look up “Alabama” in different languages for a variety of reasons: tourism, translation of official documents or media, naming conventions in multilingual works, curiosity about how foreign languages represent U.S. places, or for language learning and cross-cultural exchange. Knowing how a name appears in many languages helps in localization, signage, publishing, or simply satisfying one’s curiosity.
Here is Alabama 100+ Different Languages
- English: Alabama
- Spanish: Alabama
- Portuguese: Alabama
- French: Alabama
- German: Alabama
- Italian: Alabama
- Dutch: Alabama
- Swedish: Alabama
- Norwegian: Alabama
- Danish: Alabama
- Finnish: Alabama
- Icelandic: Alabama
- Polish: Alabama
- Czech: Alabama
- Slovak: Alabama
- Slovenian: Alabama
- Croatian: Alabama
- Serbian (Latin): Alabama
- Serbian (Cyrillic): Алабама
- Bulgarian: Алабама
- Russian: Алабама
- Ukrainian: Алабама
- Belarusian: Алабама
- Lithuanian: Alabama
- Latvian: Alabama
- Estonian: Alabama
- Hungarian: Alabama
- Romanian: Alabama
- Catalan: Alabama
- Galician: Alabama
- Basque: Alabama
- Irish: Alabama
- Scottish Gaelic: Alabama
- Welsh: Alabama
- Breton: Alabama
- Maltese: Alabama
- Turkish: Alabama
- Azerbaijani: Alabama
- Kazakh: Алабама
- Uzbek: Alabama
- Turkmen: Alabama
- Kyrgyz: Алабама
- Tajik: Алабама
- Pashto: الاباما
- Persian (Farsi): آلاباما
- Kurdish: Alabama
- Arabic: ألاباما
- Hebrew: אלבמה
- Yiddish: אַלאַבאַמאַ
- Urdu: الاباما
- Hindi: अलबामा
- Bengali: আলাবামা
- Punjabi (Gurmukhi): ਅਲਾਬਾਮਾ
- Gujarati: અલાબામા
- Marathi: अॅलाबामा
- Tamil: அலபாமா
- Telugu: అలబామా
- Kannada: ಅلابಾಮಾ
- Malayalam: അലബാമാ
- Sinhala: ඇලබමා
- Khmer: អាលាបាម៉ា
- Lao: ອາລາບາມາ
- Thai: อลาบามา
- Burmese: အလာဘာမာ
- Vietnamese: Alabama
- Indonesian: Alabama
- Malay: Alabama
- Filipino (Tagalog): Alabama
- Swahili: Alabama
- Zulu: Alabama
- Xhosa: Alabama
- Afrikaans: Alabama
- Somali: Alabama
- Yoruba: Alabama
- Igbo: Alabama
- Hausa: Alabama
- Amharic: አላባማ
- Oromo: Alabama
- Somali: Alabama
- Malagasy: Alabama
- Maori: Alabama
- Samoan: Alabama
- Tongan: Alabama
- Fijian: Alabama
- Tahitian: Alabama
- Hawaiian: Alabama
- Māori (alternate): Alabama
- Khmer (alternate): អាលាបាម៉
- Tibetan: ཨ་ལ་བ་མ
- Mongolian (Cyrillic): Алабама
- Mongolian (traditional script): ᠠᠯᠠᠪᠠᠮᠠ
- Korean: 앨라배마
- Japanese: アラバマ州 (Arabama-shū)
- Chinese (Simplified): 阿拉巴马州
- Chinese (Traditional): 阿拉巴馬州
- Korean (alternate): 앨러배마
- Georgian: ალაბამა
- Armenian: Ալաբամա
- Kurdish (Sorani): ئالاباما
- Kurdish (Kurmanji): Alabama
- Syriac: ܐܠܒܡܐ
- Tamil (alternate): ஆலபாமா
- Telugu (alternate): ఆలబామా
- Burmese (alternate): အလဘာမား
(Notes:
- In many languages, the name remains the same, especially when there is no strong need to localize a proper place name.
- In East Asian languages, the name is often suffixed with “州” which means “state” (e.g. “州” in Chinese, “州 / 州” in Japanese).
- Some languages transliterate phonetically into their scripts; others adopt the English form directly.
- Minor variants (alternate spellings or scripts) are also shown.)
Conclusion
Place names like “Alabama” often retain their core identity across languages, but the way they are written or extended (e.g. with local words for “state”) can vary. This exercise shows both the universality and adaptability of names in a multilingual world. Whether for translation work, travel, education, or pure curiosity, having a multilingual list helps bridge gaps and enriches our understanding of how languages interact with geography and culture.